2018年10月22日(月)
また日常がresumeだ。

昼。
(これを書いてる現在ではこの中毒から脱してる。)


スタバでコールドブルー・・・コールドブリューのクリーム乗せ。

最近スタバでCold Brewってコーヒーあってたまに飲むけど、日本のスタバ公式では「コールドブリュー」ってなってる。
「brew」って、ビール作るとこ「ブルワリー」とかって言うように「ブルー」だよね。「ブリュワリー」って言わないよね。 ググったらコーヒー淹れるのも「ブルーアー」って楽天で売ってる。「ブリューアー」じゃない。 でもどうしてスタバだけ「コールドブリュー」なの?
今Weblio先生にも訊いてみたよ。
brewとは 主な意味 醸造する、いれる、たくらむ、起こす 発音記号・読み方 /brúː(米国英語)/
YouTube先生にも訊いてみたよ。 ネイティブの人が発音してるよ。やっぱ「ブルー」だよね? わからん!でもこれ、日本帰ったらコールドブリューって注文しないと店員さんに「何訛ってんのププ」って笑われる?
確かにLのブルー(青)とRのブルーは発音違うけど、その違いをブリューにしちゃったら、もっと違う単語になってしまう気がするんだけど・・・それでも「BLUE」ってLで「ブルー」って発音するよりは、日本人は「ぶりゅー」って言った方が近いってことか!!なるほど!! RUU(るー)への近さは、RYUU(リュー)>>>>(越えられない壁)>>>>>LUU(ルー)とスタバさんは判断したわけだな!?ほとんどの日本人は日本でLとRの区別なんかしとらんと思うけど!!
スタバ公式はこちら。参考記事
夜はシンガポールからやってきたミシュラン☆1つの広東麺のホーカー(ターミナル21)で・・・失敗した、麺にするんだった。

とにかくもやしが食べたかった。これは、ハーバルジュースとこのごはんモノのセットだったと思う、100バーツしないくらいの。
また洗濯待ちかな?オーソドックスにギネス。

